Цепной пес [СИ] - Your Name
0/0

Цепной пес [СИ] - Your Name

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Цепной пес [СИ] - Your Name. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Цепной пес [СИ] - Your Name:
Быть патриотом своей страны нелегко. Приходиться постоянно бороться не только с врагами государства, но и с личными врагами: завистниками, влиятельными аристократами, крупными чиновниками и генералами, которых ты обидел или задел их интересы. А ведь еще есть проблемы у друзей, которые надо решать. А еще надо не забывать о своих личных проблемах. И как со всем этим справить, порой совсем не понятно. И то, что ты сильный маг из известной семьи магов, тебе не поможет, а преподнесет еще несколько неразрешимых проблем.

Аудиокнига "Цепной пес [СИ]"



📚 "Цепной пес [СИ]" - захватывающая фэнтези история о мире, где магия переплетается с реальностью. Главный герой, *Цепной пес*, оказывается втянут в опасное приключение, где ему предстоит пройти через множество испытаний и сразиться с темными силами.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая фэнтези, детективы, романы и многое другое. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!



Об авторе



Автор *Your Name* - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его увлекательные сюжеты и живые персонажи погружают читателя в удивительные миры и заставляют задуматься над глубокими темами.



Не пропустите возможность окунуться в мир фэнтези и приключений с аудиокнигой "Цепной пес [СИ]". Слушайте онлайн на сайте knigi-online.info и погрузитесь в увлекательное путешествие!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниги: Фэнтези

Читем онлайн Цепной пес [СИ] - Your Name

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 144

Дул сильный ветер, как я уже успел узнать, обычное на востоке дело. Горизонт был затянут дымом, недалеко горела степь. Тоже обычное дело. Осень, сухая погода, высохшая перед зимой трава, достаточно одной искры, чтобы выгорали целые десятки гектаров степи. Впрочем, такие пожары, как правило, никому не вредили. Люди уже привыкли следить, чтобы возле домов не было сухой травы. Да и степному палу далеко до лесного верхового пожара. Вот это действительно жуткое зрелище.

Я с Харальдом стоял на крыше штаба Восточной армии, отсюда был хороший вид на город, а сильный ветер без всякой магии давал возможность поговорить, не опасаясь лишних ушей.

— У меня есть одна просьба, личного характера, — начал разговор Харальд.

— И в чем она состоит?

— Один из моих людей, Тирион Логар, похоже, вляпался во что-то нехорошее. Он хороший парень, но плохо разбирается в магии, а там все дело именно в ней.

— Он алхимик?

— Да, молодой, но талантливый, — Харальд задумчиво смотрел вдаль. — Он напоминает мне меня в молодости. Я тоже был когда-то наивным и верил в то, что смогу своими способностями помочь людям и стране.

— Как и я, — улыбнулся я Харальду. — В молодости я тоже был другим.

— А сколько тебе лет, если не секрет? — спросил вдруг Харальд.

— Двадцать пять, но моя молодость закончилась в двадцать три, на моей первой войне.

— Понятно, — кивнул Харальд. — В общем, ему нужна помощь, и лучше всего будет, если поможешь ему ты. Я не могу тебе приказать, ты не мой подчиненный, поэтому я прошу.

— Хорошо, расскажи, в чем суть дела.

— Он по моему приказу расследовал серию странных убийств в провинциальных городках к северо-востоку от Риола. Последний раз он связывался со мной неделю назад, из Сейрена, это небольшой городок, примерно в двухстах километрах от Риола. А вчера пришла телеграмма, что он пропал без вести в окрестностях города.

— Понятно. А почему ты не пошлешь одного из своих людей?

— Не могу, — натянуто улыбнулся полковник. — Ты всего вторую неделю на востоке, и не знаешь наших традиций.

— По-моему, эти городки не входят в область твоей ответственности, — задумался я, и вопросительно посмотрел на Харальда. — Что там делает твой человек?

— Это официально не входят, на самом деле, мне постоянно приходиться заниматься делами по всей территории региона. Иначе обеспечить безопасность Риола было бы невозможно. Восстания, покушения и диверсии организуются за сотни километров от Риола. Секты культистов рассредоточены по множеству городов и поселков. А действовать обычными методами, передавать дела и посылать запросы в другие отделы, — Харальд раздраженно махнул рукой. — Это просто бессмысленно. Пока шестеренки бюрократии провернутся. Поэтому, мне и всем на востоке приходиться действовать неофициально.

— Интересно, — задумчиво сказал я, в столице об этом даже и не подозревают, или подозревают? — Значит, работать придется неофициально?

— Тебя это смущает? — прямо спросил полковник.

— Меня? — я громко рассмеялся. — Да я постоянно так работаю.

— Ты поедешь не один, а с Лирой.

— А скрытность?

— Она поедет в отпуск, проведать своего родственника, — улыбнулся Харальд.

— Хорошо, — кивнул я. — Но я привык работать один.

— Лира не подведет, она всего на год старше тебя, но уже успела побывать на войне. И не на штабной или тыловой должности, а в полевой разведке.

— А на какой такой войне, успела побывать она? Да и ты тоже? — неожиданно спросил я его. Полковник сжал кулаки и отвернулся. — Понятно, подавление мятежей.

Некоторое время мы молчали, смотря в разные стороны. Потом я нарушил молчания.

— Полковник, не слышали о деревне Тальки? Это на севере.

— Нет, а что я должен был слышать?

— Два года назад это была большая и богатая деревня. Потом они подняли мятеж против империи, теперь там большое пепелище. А эта деревня мне снится до сих пор, — я опять надолго замолчал. — Сейчас тяжелое время, для защиты империи, порой приходиться воевать с её же подданными. Я прекрасно понимаю тебя, идя в армию, я тоже мечтал не об этом. Я поеду немедленно, вместе с Лирой Гарден.

— Прямо сейчас?

— Зачем тянуть время? Первым же поездом и поедем.

Сейрен встретил нас сухим и холодным ветром, гонявшим по безлюдным улицам облака пыли. Добираться до него пришлось сначала на поезде, потом на попутной телеге, а последние пять километров и вовсе идти пешком. Я-то ничего, а вот Лира и Арья заметно устали. К тому же уже вечерело, так что мы решили для начала снять номер в гостинице и отдохнуть, а завтра уже начать работу.

Городок производил тягостное впечатление. Пустые пыльные улицы, давно заброшенные скверы и клумбы заросли сорной травой, неубранный мусор, обветшалые здания давно требовали ремонта. Часто попадались пустые дома с выбитыми или заколоченными окнами и дверями.

— Такое запустенье, — тихо проговорила Арья.

— Это не редкость, — спокойно ответил я. — Такие крупные города как Риол или Райхен процветают за счет других. Империя богата, но богатства хватает не на всех.

— Здесь добывали кристаллы рарса, но был принят новый закон, запрещающий добычу кристаллов не только частным лицам, но даже колдунам и волшебникам. Шахту закрыли, и городок начал потихоньку умирать, — негромко добавила Лира.

Вот как, значит в бедах этого городка, косвенно виноват и я. Что поделать, порой ради высших целей, приходиться жертвовать простыми людьми. Такова политика.

Гостиница в городе была всего одна и особых надежд она не подавала. Двухэтажное деревянное здание, покрытое облупившийся от старости и ветра краской, с рассохшимися и потрескавшимися досками. Внутри было не лучше. Толпа пьянчуг, судя по всему, местные жители, слой пыли толщиной с палец на стенах и шкафах и гора грязной посуды на стойке.

Арья и Лира с трудом сохраняли спокойное выражение лица. Они испытывали явное отвращение. Мне же было все равно, в своих поездках по стране я видел вещи и похуже. Правда, меня заинтересовал один момент. По словам Лиры город начал испытывать проблемы после закрытия шахты из-за моего закона, но закон вступил в силу всего месяц назад! Всего за один месяц город так сильно опустился?

— Уважаемый, — обратился я к хозяину гостиницы, — у вас есть номер с тремя кроватями?

— Нет, — грубовато ответил хозяин заведения, грязный, давно небритый человек, в мятой и грязной одежде. — У нас нет таких номеров, только одноместные номера. Берите что есть, или проваливайте.

— Уважаемый, — я говорил самым добрым из своих голосов, — тогда не соизволите перенести в один из номеров еще две кровати? Я заплачу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цепной пес [СИ] - Your Name бесплатно.
Похожие на Цепной пес [СИ] - Your Name книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги